Black & White Chef 2-A Seoul Restaurant Guide for Foreign Visitors

A Seoul Restaurant Guide for Foreign Visitors

외국인을 위한 서울 셰프 레스토랑 가이드


The Netflix original program Black & White Chef 2: Culinary Class Wars is a survival-style series in which chefs who have built their skills over many years in Korea’s food industry compete through cooking.

The “Black Spoon” chefs featured in the program are not defined by media exposure or famous restaurant names. Instead, they have been recognized for the culinary experience and philosophy they have developed through hands-on work in professional kitchens.

The restaurants they operate are not simply places that gained attention through television, but venues that are now being reconsidered as worthwhile dining destinations in Seoul.

This guide selects ten restaurants run by Black Spoon chefs from Black & White Chef 2, focusing on places that offer clear value depending on a visitor’s purpose and situation.

-

넷플릭스 오리지널 프로그램 〈흑백요리사2: 요리 계급 전쟁〉은
한국 요식업 현장에서 오랜 시간 실력을 쌓아온 셰프들이
요리로 경쟁하는 서바이벌 형식의 콘텐츠다.

프로그램에 등장한 흑수저 셰프들은
유명 레스토랑이나 미디어 노출 중심의 인물이 아니라,
실제 현장에서 축적된 조리 경험과 철학을 바탕으로 평가받아 왔다.

이들이 운영하는 식당은
‘방송에 나와서 알려진 곳’이 아니라
지금 서울에서 방문할 만한 식당으로 다시 주목받고 있다.

이 글은 외국인 방문객을 기준으로
흑백요리사2 흑수저 셰프가 운영하는 레스토랑 가운데
방문 목적이 분명한 10곳을 선별해 정리한 가이드다.


Section 1

When You Are in Seoul but Need Familiar Food

For foreign visitors, food is not only about culinary curiosity. It plays an important role in maintaining energy and overall condition. During business trips or long-term stays, meals that resemble food from one’s home country often serve as a form of rest.

Seoul is home to restaurants that do not reinterpret foreign cuisine through a Korean lens, but instead maintain quality based on authenticity. Some Black Spoon chefs from Black & White Chef 2 offer exactly this kind of reliability for international guests.

-

서울에 있지만, 오늘은 익숙한 음식이 필요한 날

외국인에게 음식은 단순한 미식 경험이 아니라
체력과 컨디션을 조절하는 중요한 요소다.
특히 출장이나 장기 체류 중에는
자국 음식과 유사한 식사가 일종의 휴식 역할을 한다.

서울에는 해외 요리를 한국식으로 변형한 공간이 아니라,
정통성을 기준으로 완성도를 유지하는 레스토랑들이 존재한다.
흑백요리사2의 일부 흑수저 셰프는
바로 이 지점에서 외국인에게 신뢰할 수 있는 선택지가 된다.




Chez Nous Private Kitchen

French Fine Dining / Itaewon

  • Chef: Ko Hyo-il (Nickname: “Bonjour”)

  • Address: 3F, 210-6 Noksapyeong-daero, Yongsan-gu, Seoul

This private dining restaurant focuses on classic French course menus. The structure of the courses clearly reflects traditional French fine-dining standards.

For foreign visitors, it is perceived not as “French food in Korea,” but as French dining that maintains its original benchmarks.

Recommended situations

  • Business meetings and formal dinners

  • A stable dining option between Korean meals

  • Dining with European guests

-

셰누 프라이빗 키친

프렌치 파인 다이닝 / 이태원

  • 셰프: 고효일 (흑백요리사2 별명: 안녕 봉주르)

  • 주소: 서울 용산구 녹사평대로 210-6, 3층

프랑스식 코스 요리를 중심으로 운영되는 프라이빗 다이닝 공간이다.
메뉴 구성과 코스 흐름에서
전통적인 프렌치 다이닝의 기준이 분명하게 드러난다.

외국인 방문객에게는
‘한국에서 먹는 프렌치’가 아니라
기준이 흔들리지 않는 프렌치 다이닝으로 인식된다.

추천 상황

  • 비즈니스 미팅 및 접대

  • 한식 일정 사이의 안정적인 식사

  • 유럽권 외국인 동행



Dresden Green

Contemporary Dining / Cheongdam

  • Chef: Park Garam (Nickname: “Perfect Match”)

  • Address: Cheongdam Square, 420 Dosan-daero, Gangnam-gu, Seoul

This restaurant is centered on modern cooking techniques and refined plating. Seasonal ingredients are used to balance flavor and visual presentation.

It suits visitors who want to understand the direction of contemporary fine dining in Korea from an international perspective.

-

드레스덴 그린

컨템퍼러리 다이닝 / 청담

  • 셰프: 박가람 (별명: 천생연분)

  • 주소: 서울 강남구 도산대로 420, 청담스퀘어

현대적인 조리 방식과 플레이팅을 중심으로 구성된 레스토랑이다.
제철 식재료를 활용한 메뉴 구성으로
맛과 시각적 요소의 균형을 함께 고려한다.

한국의 파인다이닝 흐름을
국제적인 시선에서 이해하고 싶은 외국인에게 적합하다.



Sauvage

Japanese Course Dining / Mapo

  • Chef: Park Ju-seong (Nickname: “Iron Arm”)

  • Address: 75 Keunumul-ro, Mapo-gu, Seoul

Sauvage offers Japanese course meals focused on soba. Rather than heavy fusion, the restaurant emphasizes fundamentals in ingredients and technique.

Its light, restrained style makes it suitable for Asian visitors or those who feel fatigued by heavily seasoned food.

-
소바쥬

일식 코스 / 마포

  • 셰프: 박주성 (별명: 무쇠팔)

  • 주소: 서울 마포구 큰우물로 75

메밀을 중심으로 한 일본식 코스 요리를 선보인다.
과한 퓨전보다는
재료와 조리의 기본을 중시하는 방향이 특징이다.

기름지지 않은 구성으로
아시아권 외국인이나
양념이 강한 음식에 피로감을 느낀 방문객에게 적합하다.



Monologue

Omakase Dining / Cheongdam

  • Chef nickname: “Knife Omakase”

  • Address: 442 Dosan-daero, Gangnam-gu, Seoul

Through chef-curated omakase courses, guests can experience a focused and well-paced dining flow.

The strength of the restaurant lies in a structure that can be understood through the rhythm of the courses, even without detailed explanations.

-

모노로그

오마카세 / 청담

  • 셰프 별명: 칼마카세

  • 주소: 서울 강남구 도산대로 442

셰프가 직접 구성하는 오마카세 코스를 통해
식사의 흐름과 집중도를 경험할 수 있는 공간이다.

설명 없이도
코스의 리듬으로 이해되는 구성이 강점이다.





The Italian Club

Italian Dining / Jamsil

  • Chef: Kim Ho-yoon (Nickname: “Kitchen Boss”)

  • Address: 209 Jamsil-ro, Songpa-gu, Seoul

Based on traditional Italian pasta, this restaurant fits naturally into Seoul’s everyday dining scene.

It is a good option for family groups or visitors seeking a comfortable Western-style meal.

-

더 이탈리안 클럽

이탈리안 다이닝 / 잠실

  • 셰프: 김호윤 (별명: 키친보스)

  • 주소: 서울 송파구 잠실로 209

정통 이탈리안 파스타를 기반으로 하면서
서울의 일상적인 다이닝 환경에 잘 어울리는 식당이다.

가족 단위 외국인이나
부담 없는 서양식 식사를 원하는 경우에 적합하다.


Section 2

For Visitors Who Want to Understand Korean Food Culture Beyond Tourist Menus

Many foreign visitors experience Korean food through a limited number of well-known dishes. In contrast, the Korean cuisine presented by Black Spoon chefs reflects everyday meals, regional character, and clear culinary philosophy.

The restaurants in this section tend to leave visitors with the impression that they have understood Korean food culture, rather than simply tasted Korean dishes.

-

Section 2

관광 메뉴가 아닌, 한국의 식문화를 이해하고 싶은 방문객을 위해

외국인이 한국에서 경험하는 한식은
일부 대표 메뉴에 한정되는 경우가 많다.
그러나 흑수저 셰프들의 한식은
일상성, 지역성, 조리 철학을 함께 담고 있다.

이 섹션의 식당들은
‘한식을 먹었다’보다
한국의 식문화를 이해했다는 인상에 가깝다.




Dokdo 16-do

Korean Dining / Jongno

  • Chef nickname: “The 4-Pyeong Loner”

  • Address: 2 Pirundae-ro 5ga-gil, Jongno-gu, Seoul

This restaurant reinterprets traditional Korean food in a modern format. The structure and flow of a Korean meal are naturally conveyed through the menu.

-

독도16도

한식 다이닝 / 종로

  • 셰프 별명: 4평 외톨이

  • 주소: 서울 종로구 필운대로5가길 2

전통 한식을 현대적인 구성으로 풀어낸 공간이다.
메뉴 전반에서
한국 식사의 구조와 흐름을 자연스럽게 경험할 수 있다.




Superpan

Fusion Dining / Sinsa

  • Chef: Woo Jung-wook (Nickname: “Seoul Mom”)

  • Address: 15 Nonhyeon-ro 167-gil, Gangnam-gu, Seoul

By blending global elements with Korean flavors, Superpan remains accessible even for visitors unfamiliar with Korean cuisine.

-

수퍼판

퓨전 다이닝 / 신사

  • 셰프: 우정욱 (별명: 서울엄마)

  • 주소: 서울 강남구 논현로167길 15

글로벌 요소와 한식을 조화롭게 결합한 메뉴 구성으로
한식에 익숙하지 않은 외국인도 접근하기 쉽다.




Onjium

Korean Cuisine & Traditional Liquor Pairing / Jongno

  • Chef nickname: “The Side-Dish Alchemist”

  • Address: 49 Hyoja-ro, Jongno-gu, Seoul

Onjium is less a modern Korean restaurant and more a space where Korean cuisine is systematically organized and presented as a complete dining experience. Traditional liquor pairings help guests understand the relationship between food and alcohol in Korean culture.

-

온지음

한식 & 전통주 페어링 / 종로

  • 셰프 별명: 반찬술사

  • 주소: 서울 종로구 효자로 49

온지음은 현대적인 한식 레스토랑이라기보다
한식을 체계적으로 정리해 식사로 구현한 공간에 가깝다.
전통주 페어링을 통해
음식과 술의 관계를 자연스럽게 이해할 수 있다.



Okdongsik

Pork Gomtang / Mapo

  • Chef nickname: “The Pork Soup That Went to New York”

  • Address: 44-10 Yanghwa-ro 7-gil, Mapo-gu, Seoul

With a menu close to a single dish, Okdongsik delivers one of the most direct representations of everyday Korean meals.

-

옥동식

돼지곰탕 / 마포

  • 셰프 별명: 뉴욕에 간 돼지곰탕

  • 주소: 서울 마포구 양화로7길 44-10

단일 메뉴에 가까운 구성으로
한국의 일상 식사를 가장 직관적으로 전달한다.




Haebangchon Yoonjudang

Traditional Liquor & Korean Tavern / Yongsan

  • Chef nickname: “Yoon the Brewer”

  • Address: 81-1 Sinheung-ro, Yongsan-gu, Seoul

This quiet space allows guests to experience the harmony between traditional Korean liquor and food in a relaxed setting.

-

해방촌 윤주당

전통주 & 한식 주점 / 용산

  • 셰프 별명: 술 빚는 윤주모

  • 주소: 서울 용산구 신흥로 81-1

조용한 분위기에서
전통주와 한식의 조화를 경험할 수 있는 공간이다.


These restaurants are not places newly created by television exposure, but spaces that have already been validated through real-world practice.

By distinguishing between moments when familiar food is needed and moments when new culinary experiences are desired, foreign visitors can make more informed and satisfying dining choices in Seoul.

-

이 레스토랑들은
방송을 통해 새롭게 만들어진 장소가 아니라,
이미 현장에서 검증된 셰프들의 공간이다.

외국인 방문객은
익숙한 음식이 필요한 순간과
새로운 한식을 경험하고 싶은 순간을 구분해
보다 정확한 선택을 할 수 있다.

Comments

Popular posts from this blog

Must-Try Korean Convenience Store Food Combinations-꼭 먹어봐야 할 한국 편의점 음식 조합

K-Baseball Fever Among Foreign Fans! Experience Korean Baseball to the Fullest, From Ticket Booking to Merchandise & K-Food Adventures 외국인도 열광하는 K-야구! 관광코스로 진화한 야구 경기 100배 즐기기

Where VIPs Dine in Seoul – Michelin Restaurants & Hidden Gems - 서울 VIP들이 찾는 곳 – 미쉐린 레스토랑 & 숨은 명소